Nuevo Oráculo. Divertimento animado para impresora sampleada e intrumentos de percusión. Modulo de Led de 50 x 50 cm. 15′ 53». 2023.
Las ideas, al igual que las imágenes, mutan, incluso con el simple hecho de verbalizarlas, mirarlas, volver a pensar en ellas o dibujarlas en un papel. Pero, es al materializarlas, al llevarlas a la práctica, cuando estoy especialmente atento a qué acontece. Observo y reflexiono sobre cómo se transforman esas ideas, cómo esas imágenes cobran forma y surgen nuevas narraciones paralelas o divergentes por el camino; semillas que recolecto y hago brotar con tanta paciencia como determinación, por muy dilatado que sea su tiempo de germinación.
Durante más de una década he ido encadenando diferentes lecturas estéticas y conceptuales a partir de observar atentamente mi propio proceso de trabajo, y los errores de mi impresora casera. Nuevo Oráculo es el último capítulo hasta la fecha de este viaje por el color y el paisaje, desde la abstracción más radical; una materia y un tema que han recorrido intermitentemente la historia de la pintura.
Lo quiero todo, Pedro, Otra vida futura I/II, Oráculo y La mano amiga —proyectos todos ellos surgidos del error-— se vuelven a fusionar en Nuevo Oráculo; una pieza musical compuesta en colaboración con María de Grandy, Lux (Jaime Martín) y Sofía Martínez.
Nuevo Oráculo es un Divertimento animado para impresora sampleada e instrumentos de percusión, dividido en cinco movimientos, cada uno de ellos dedicado a un color y a un instrumento. Así el negro/impresora, el amarillo/Gloklenspiel, el magenta/marimba, el cyan/campanas tubulares y el círculo cromático/esemble de percusión se acompañan de una videoanimación donde los miles de errores de los cien monocromos multipáginas recogidos en el libro Oráculo, y que han servido como partitura visual para Nuevo Oráculo, se transforman en impulsos lumínicos recorriendo todo el espectro de la luz.
En cada uno de los movimientos, esos errores se mueven, entran y salen, se suman o se restan con un montaje diferente y relacionado con la composición musical y la sonoridad del instrumento,.
Todas las obras que condensa Nuevo Oráculo son, en definitiva, una intensa oda al azar y al error en clave sintética y codificada, a la vez que una apuesta desinhibida por la belleza, intensamente emocional, sensual y evocadora. En su conjunto, suponen un viaje de ida y vuelta -con toda la pérdida y la ganancia que ello conlleva- de lo manual a lo mecánico, de lo analógico a lo digital, del pigmento a la luz, y de lo abstracto a lo concreto. Una profunda reflexión sobre el color -y el no color- a través de la construcción de paisajes mentales, visuales, sonoros y literarios.
Nuevo Oráculo. Animated divertimento for sampled printer and percussion instruments. Led module of 50 x 50 cm. 15′ 53». 2023
Ideas, like images, mutate, even with the simple act of verbalizing them, looking at them, thinking about them again or drawing them on paper. But it is when I materialize them, when I put them into practice, that I am especially attentive to what happens. I observe and reflect on how these ideas are transformed, how these images take shape and how new parallel or divergent narratives emerge along the way; seeds that I collect and sprout with as much patience as determination, however long their germination time may be.
For more than a decade I have been stringing together different aesthetic and conceptual readings from carefully observing my own work process, and the mistakes of my home printer. New Oracle is the last chapter to date of this journey through color and landscape, from the most radical abstraction; a matter and a theme that have intermittently traveled the history of painting.
I Want Everything, Pedro, Other future Live, I/II, Oracleo and The Helping Hand –all projects that emerged from error– merge again in New Oracle a musical piece composed in collaboration with María de Grandy, Lux (Jaime Martín) and Sofía Martínez.
New Oracle is an animated Divertimento for sampled printer and percussion instruments, divided into five movements, each one dedicated to a color and an instrument. Thus the black/printer, the yellow/Gloklenspiel, the magenta/marimba, the cyan/tubular bells and the chromatic circle/instrumental fantasy are accompanied by a video animation where the thousands of errors of the hundred multi-page monochromes collected in the book Oracle, which have served as visual score for New Oracle, are transformed into light impulses running through the entire spectrum of light.
In each of the movements, these errors move, enter and leave, are added or subtracted with a different montage related to the musical composition and the sonority of the instrument.
All the works condensed in Nuevo Oráculo are, in short, an intense ode to chance and error in a synthetic and codified key, as well as an uninhibited bet for beauty, intensely emotional, sensual and evocative. As a whole, they represent a round trip -with all the loss and gain that this entails- from the manual to the mechanical, from the analogical to the digital, from pigment to light, and from the abstract to the concrete. A profound reflection on color -and non-color- through the construction of mental, visual, sonorous and literary landscapes.
Para la composición del primer movimiento, donde la absoluta protagonista en la impresora, se han registrado todos sus sonidos: encendido, modos de impresión, reseteo, limpieza y apagado.
Estas grabaciones son las que LUX ha manipulado, sampleado y distorsionado para crear un diálogo entre un corazón y una máquina.
A ese latido cadencioso, que nos presenta en los primeros once segundos la cuadrícula blanca y vacía del multipágina, se van sumando sonidos y colores/errores del gris más claro hasta llegar al negro absoluto.
El resultado es una suerte de «overtura» industrial, ruidista y repetitiva, pero llena de matices, que en su clímax sonoro y visual nos anima a bailar.
For the composition of the first movement, where the absolute protagonist is the printer, all its sounds have been recorded: power on, printing modes, reset, cleaning and shutdown.
These recordings are the ones that LUX has manipulated, sampled and distorted to create a dialogue between a heart and a machine.
To this cadenced beat, which presents us in the first eleven seconds with the white and empty grid of the multipage, sounds and colors/errors are added, from the lightest gray to black.
The result is an industrial «overture» soundtrack, noisy and repetitive, but full of nuances, which in its sonorous and visual climax encourages us to dance.
En el segundo movimiento dedicado al Glokenspiel, chispeante, punzante y agudo como el amarillo, los colores saltan y avanzan en un movimiento circular por la cuadrícula; una sucesión de repeticiones y cadencias que, como en todos las demás gradaciones, van del amarillo más claro, casi blanco, al más oscuro casi negro.
A la mitad de la escritura, cuando aparece el negro en la suma del color, la sonoridad se vuelve cada vez más metálica y estridente. Se trata de una segunda voz electrónica conseguida aplicando síntesis granular a la partitura de María de Grandy.
Esta duplicación de las notas tratadas sintéticamente dialoga con el metal del instrumento hasta casi anularlo por completo, volviendo la escucha un tanto irritante. El volumen de esta segunda voz va aumentando en la misma proporción que lo hace la mezcla de amarillo y negro.
In the second movement dedicated to the Glokenspiel, sparkling, sharp and sharp as yellow, the colors jump and advance in a circular motion across the grid; a succession of repetitions and cadences that, as in all the other colors, go from the lightest yellow, almost white, to the darkest almost black.
In the middle of the writing, when black appears in the sum of the color, the sonority becomes more and more metallic and strident. This is a second electronic voice obtained by applying granular synthesis to Maria de Grandy’s score.
This duplication of the synthetically treated notes dialogues with the metal of the instrument until it almost overlaps it completely, making the listening somewhat irritating. Its volume increases in the same proportion as the mixture of yellow and black.
Para animar a la marimba en el tercer movimiento, los errores distribuidos por las diferentes cuadrículas -agrupados o individualmente- se deslizan por la pantalla, al igual que las baquetas recorren y hacen sonar las láminas del instrumento. Entran y salen al compás de la música recorriendo todos los matices del magenta.
El magenta, color cálido por excelencia, sus rosados y sus profundos granates dibujan y redibujan composiciones abstractas -aunque por unos segundos nos parezca ver a una cara sonriente guiñarnos un ojo- acompañando o acompañadas por el sonido dulce, profundo y amaderado de la marimba.
El sonido de la impresora, literalmente, aparece tan solo en dos ocasiones puntuales de la escucha, justo con la aparición del negro en la escala de color, y al final, acompasándose y duplicando por momentos las notas de la marimba para cerrar el movimiento.
To animate the marimba in the third movement, the bugs distributed by the different grids of each color, grouped or individually, slide across the screen, just as the drumsticks move across and rattle the blades of the instrument. They move in and out to the beat of the music, moving through all the shades of magenta.
Magenta, a warm color par excellence, its pinks and deep maroons draw and redraw abstract compositions, even if for a few seconds we seem to see a smiling face winking at us, accompanied by the sweet, deep and woody sound of the marimba.
The sound of the printer, literally, appears only in two punctual moments of the listening, just with the appearance of black in the color scale, and at the end, accompanying and duplicating at times the notes of the marimba to close the movenment.
En el cuarto movimiento, el más solemne e introspectivo de todos, las campanas tubulares despiertan al cyan desde la oscuridad total, pues con cada tañido surgen lentamente y emergen desde el negro todos sus matices.
En una reverberación sin fin, la música y el color, en todo su espectro e intensidades, se fusionan y dilatan sus notas y su corporeidad en un juego de apariciones, ecos y llamadas.
Cada golpe al metal, ya de por sí dilatado en su tiempo de escucha, se transforma, se expande y se solapa sutilmente con la siguiente nota, a veces casi de manera imperceptible, gracias a los efectos atmosféricos que LUX consigue troceando y distorsionando el sonido de la impresora.
Si en el amarillo y el magenta solo escuchamos a la máquina cuando el negro entra en la ecuación del color, en este movimiento el sonido de la impresora está presente desde la primera nota, justificado por el uso y recurso de la opacidad que levanta al color desde el negro hasta su matiz real en el espectro cromático, dotando al sonido y a la imagen de una profundidad siniestra y espectral.
In the fourth movement, the most solemn and introspective of all, the tubular bells awaken the cyan from total darkness, as with each peal all its nuances slowly emerge and emerge from the black.
In an endless reverberation, music and color, in all their spectrum and intensities, merge and dilate their notes and their corporeity in a game of appearances, echoes and calls.
Each hit to the metal, already dilated in its listening time, transforms, expands and subtly overlaps with the next note, sometimes almost imperceptibly, thanks to the atmospheric effects that LUX achieves by slicing and distorting the sound of the printer.
If in Yellow and Magenta we only hear the machine when black enters the color equation, in this movement the sound of the printer is present from the very first note, justified by the use of opacity that lifts the color from black to its real hue in the chromatic spectrum, endowing the sound and the image with a sinister and spectral depth.
El quinto movimiento es un recorrido por el círculo cromático en una secuencia escalonada de dieciocho colores; los tres primarios más seis intervalos entre cada uno de ellos.
Si en el resto de movimientos se han animado los errores/colores dentro de la cuadrícula, en este último las cuadrículas aparecen casi completamente coloreadas, pues tan solo se han vaciado en el lugar correspondiente al error del multipágina, dando como resultado grandes manchas de color salpicadas por geometrías en negro.
Así surgen en la pantalla y en la composición musical, además del cyan/campanas tubulares, magenta/marimba y amarillo/glokenspiel, toda una serie de nuevos colores (naranjas, verdes, morados, rojos, azules y violetas…) y otros tantos instrumentos.
Suavemente van apareciendo y desapareciendo entre el magenta, con el que comienza el círculo, el cyan y el amarillo, congas, un triángulo, bongos, panderetas, un güiro, un vibraslap, una caja, platillos, cortinillas, semillas, un shaker, un gong o un pandero.
El movimiento evoluciona en tres secciones y una coda. Asi la aparición de cada color primario va acompañado de un solo de marimba, campanas tubulares y glokenspiel; dando paso al intervalo de los cinco colores/instrumentos entre los primarios hasta completar el círculo cromático.
El final, o modo de coda, es un diálogo enloquecido entre los intrumentos solistas y una sucesión animada de las cuadrículas sin orden ni sentido, en una secuencia de opacidades que dan como resultado la aparición de cientos de nuevos colores y matices; metáfora visual y sonora de las infinitas combinaciones posibles en la creación musical y plástica.
The fifth movement is a journey through the chromatic circle in a staggered sequence of eighteen colors; the three primaries plus six intervals between each one of them.
If in the rest of the movements the errors/colors within the grid have been animated, in this last movement the grids appear almost completely colored, since they have only been emptied of color in the place corresponding to the error of the multipage, resulting in large spots of color splashed by black geometries.
Thus, in addition to cyan/tubular bells, magenta/marimba and yellow/glokenspiel, a whole series of new colors (oranges, greens, purples, reds, blues and violets…) and as many instruments appear on the screen and in the musical composition.
Gently appearing and disappearing between magenta, with which the circle begins, cyan and yellow, congas, a triangle, bongos, tambourines, a güiro, a vibralash, a snare, cymbals, cortinillas, seeds, a shelker, a gong or a tambourine.
Divided into three sections and a coda, each primary color is accompanied by a marimba solo, tubular bells and glokenspiel. A prelude gives way to each interval of five colors/instruments until the chromatic circle is complete,
The finale, or coda mode, is a mad dialogue between the soloists and an animated succession of grids without order or sense, in a sequence of opacities that result in the appearance of hundreds of new colors and shades as a metaphor of the infinite possible combinations in the musical and plastic creation of notes and colors.